Monday, 27 March 2017

Soundarya Lahari - Part 9


Power to stop fire

guru twam vistaaram kshitidhara patih paarvati nijaat
nitambaad aachchidya twayi harana roopaena nidadhae
atastae visteerno gurur ayam asaeshaam vasumateem
nitamba praag bhaara sthsagayati laghutwam nayati cha. 81

மலை போன்ற நிதம்பம் {அக்னி ஸ்தம்பம்] 

குருத்வம் விஸ்தாரம் க்ஷிதிதரபதி: பார்வதி நிஜாத் 
நிதம்பா-தாச்சித்ய த்வயி ஹரணரூபேண நிததே  
அதஸ்தே விஸ்தீர்ணோ குருரயமசேஷாம் வஸுமதிம் 
நிதம்ப-ப்ராக்பார: ஸ்தகயதி லகுத்வம் நயதி ச  81

O! Mother! Parvati! Your father, the lord of the mountains, presented to you in the form of a wedding gift, heavy and vast chunks of his mountain, having cut them from his own flanks. That must be the reason for the heavy and expansive mass of Thy hips and loins. They conceal the whole earth and make it appear lighter in comparison to your hips. 81

Ability to control floods, top position like Indra's

kareendraanaam sundaan kanaka kadalee kaanda pataleem
ubhaabhyaam oorubhyaam ubhayamapi nirjitya bhavati
suvrittaabhyaam patyuh pranati kathinaabhyaam giri sutae
vidhijnae jaanubhyaam vibudha karikumba dwayam api. 82

 யானையின் துதிக்கை போன்ற தொடை 

கரீந்த்ராணாம் சுண்டான் கனக-கதலீ-காண்ட-படலீம் 
உபாப்யாம்-ஊருப்யாம்-உபயமபி நிர்ஜித்ய பவதி  
ஸ்வ்ருத்தாப்யாம் பத்யு; ப்ரணதி கடினாப்யாம் கிரிஸுதே 
விதிஜ்ஞே ஜானுப்யாம் விபுத-கரிகும்ப-த்வய-மஸி  82

O! Mother! The daughter of the mountain! O! Knower of all Vedic injunctions! You have conquered the beauty of both – namely the trunks of mighty elephants and the stems of the golden plantain trees – by your perfectly cylindrical and smooth thighs. Your knees are well rounded and hard due to prostrations to your husband (Siva). They out smart in fullness, the frontal globes Indra’s elephant (Iravatam). 82

The power to control the army 

paraajaetum rudram dwiguna sara garbhou girasutae
nishangau jangho tae vishama visikho baadham akrita,
yad agrae drusyantae dasa sara phalaah paada yugalee
nakhaagra chchadmaanas sura makuta saanaika nisitaah. 83

மன்மதனுடைய அம்புறாத்தூணிகள் போன்ற முழங்கால்கள் 
[சதுரங்க சனிய ஸ்தம்பனம்] 

பராஜேதும் ருத்ரம் த்விகுண-சரகர்ப்பௌ கிரிஸுதே 
நிஷங்கௌ ஜங்கே தே விஷம-விசிகோ பாட-மக்ருத  
யதக்ரே த்ருச்ச்யாந்தே தசசரபலா: பாத-யுகலீ 
நகாக்ரச்-சத்மான: ஸுர-மகுட-சாணைக-நிசிதா    83

O! Mother! Manmadha, fighting with his five flower arrows, hopelessly lost the battle with Siva. With a master plan to some how defeat Lord Siva, he then assuredly made your two ankles as his quivers to house double the number (ten) of arrows within. Your ten digits of the feet are made the ten arrows. The tips of your nails, sharpened due to constant friction on the whetstones of the crowns of all celestials (bowing at your feet), are used by him as the arrow heads. (Should we say who won the battle with this special equipment?) 83

Getting liberation, Entering into another’s body 

sruteenaam moordhaano dadhati tava yau saekhara tayaa
mama apyaetou maatah sirasi daya yaa dhaehi charanou,
yayoh paadyam paathah pasupati jataa joota tatinee
yayor laakshaa lakshmeer aruna hari choodaamani ruchih. 84

உபநிஷதங்களின் உச்சியில் விளங்கும் பாதாரவிந்தங்கள் 
[பரகாயப் பிரவேசம்; ஜீவன்முக்தி] 

ஸ்ரீஉதீனாம் முர்த்தனொ தததி தவ யௌ சேகரதயா 
மமாப்யேதௌ மாத: சிரஸி தயயா தேஹி சரணௌ  
யயோ: பாத்யம்பாத: பசுபதி-ஜடாஜூட-தடினீ 
யயோர்-லாக்ஷா-லக்ஷ்மீ-ரருண ஹரிசூடாமணி-ருசி:  84

O! Jagan Maata! Thy two feet are adored as the crowns on the peaks (Upanishads) of the Vedas. The water that washes your feet is the celestial river Ganga in the matted hair locks of Lord Pasupati. The lustre of the lac dye used on your feet imparts red colour to the ruby that glorifies the diadem of Sri Hari. O! Mother, please place them on my head too, taking mercy on me. 84
Removal of fear of ghosts: 

namovaakam broomo nayana ramaneeyaaya padayoh
tava astmai dwandwaaya sphuta ruchi rasaa laktaka vatae,
asooyat yatyantam yad abhihananaaya sprihayatae
pasoonaam eesaanah pramadavana kankaeli taravae. 85

பரமசிவனும் தாங்கவிரும்பும் பாதாரவிந்தங்கள் 

நமோ-வாகம் ப்ரூமோ நயன-ரமணீயாய பதயோ: 
தவாஸ்மை த்வந்த்வாய ஸ்புட-ருசி-ரஸாலக்தகவதே  
அஸூயத்யத்யந்தம் யதபிஹனனாய ஸ்ப்ருஹயதே 
பசூனா-மீசான: ப்ரமதவன-கங்கேலி-தரவே   85

O! Bhagavti! This is the pair of feet, Lord Siva always desires to walk in tandem with his. He is, perhaps, envious on the Asoka trees in the celestial garden of Joy, because your feet frequent that place. This pair of feet is brilliantly lustrous with the red lac dye. They are most delightful to the eye. I surrender my ego at this pair of feet. (My obeisance to them) 85

Overcoming fear of ghosts, defeating the enemies 

mrishaa kritwaa gotra skhalana matha vailakshya namitam
lalaatae bhartaaram charana kamalae taadayati tae,
chiraad antah salyam dahana kritam unmoolita vataa
tulaa koti kwaanaih kili kilitam eesaana ripunaa. 86

ஊடலில் பரமசிவன் பார்வதியை வணங்குவது மன்மதனுக்கு வெற்றி 
[பிசாச பய நிவ்ருத்தி; சத்ரு ஜெயம்] 

ம்ருஷா க்ருத்வா கோத்ரஸ்கலன-மத வைலக்ஷ்ய-நமிதம் 
லலாடே பர்த்தாரம் சரணகமலே தாடயதி தே  
சிராத்ஹந்த: சல்யம் தஹனக்ருத-முன்மூலிதவதா 
துலா-கோடிகாணை: கிலிகிலித-மீசான-ரிபுணா  86

O! Mother! When Siva (teasingly) called You names, You pretended anger and suddenly with drew yourself. In the process your lotus foot touched the fore head of the Lord who is apologizing to you. At that time, in the jingling sounds of your anklet bells, one hears the sounds of joy made by Manmadha, who after a long wait finally, thinks he could settle scores with Siva who annihilated him. (This is as if you have struck the Lord intentionally with your foot.) 86

Getting the power to charm serpents: 

himaanee hantavyam hima giri nivaasaika chaturou
nisaayaam nidraanaam nisi charama bhaagae cha visadou,
varam lakshmee paatram sriyamati srijantou samayinaam
sarojam twat paadou janani jayatah chitram iha kim. 87

இமயத்தின் பனியிலும் இரவுநேரத்திலும் அழகு குன்றாத பாத கமலங்கள்  [ஸர்ப்ப வச்யம்] 

ஹிமானீ-ஹந்தவ்யம் ஹிமகிரி-நிவாஸைக-சத்ரௌ 
நிசாயாம் நித்ராணம் நிசி-சரமபாகே ச விசதௌ  
வரம் லக்ஷ்மீபாத்ரம் ஸ்ரீஇய-மதிஸ்ருஜந்தௌ ஸமயினாம் 
ஸரோஜம் த்வத்-பாதௌ ஜனனி ஜயதச்-சித்ரமிஹ கிம்   87

O! Mother! Thy feet lotuses are capable of residing on the deadly snow mountains. They are ever open (to the needy), be it at night, in sleep or in small hours of the day. They bestow in time all prosperity to the seeker. In every aspect, thus, they triumph over the so called lotus flowers (they perish in snow, they are closed at night, and they are only a passive abode of Lakshmi.) Where is any wonder in this? 87

The power to tame wild beasts: 

padam tae keerteenaam prapadam apadam daevee vipadaam
katham neetam sadbih kathina kamathee karpara tulaam
kathamvaa paanibhyaam upayamana kaalae purabhidaa
yad aadaayanyastam drishadi dayaa maanaena manasaa. 88

மென்மையான பாதத்தைப் பரமசிவன் அம்மியில் ஏற்றியதால் அவர் கல்நெஞ்சர் போலும் [துஷ்ட மிருகங்களின் வச்யம்] 

பதம் தே கீர்த்தீனாம் ப்ரபத-மபதம் தேவி விபதாம் 
கதம் நீதம் ஸத்பி: கடின-கமடீ-கர்ப்பர-துலாம்  
கதம் வா பாஹுப்யா-முபயமனகாலே புரபிதா 
யதாதாய ந்யஸ்தம் த்ருஷதி தயமானேன மனஸா  88

O! Mother! Your fore-foot is the abode of fame, it is free (makes us free) from all calamity. Such a tender one – How did the wise poets equate it to the hard shell of a tortoise? – How did Lord Sankara place it, mercilessly (He is acknowledged for his merciful heart!), on the hard millstone at the time of marriage, having appreciated it (its tenderness) with his hands. 88

Getting rid of all diseases 

nakhair naaka streenaam kara kamala sankocha sasibhih
staroonaam divyaanaam hasata iva tae chandi charanou
phalaani swasthsaebhyah kisalaya kara agraena dadataam
daridraebhyo bhadraam sriyam anisam ahnaaya dadatou. 89

சந்திரகிரணம் போன்ர கால்நகங்களின் ஒளி 
[ஸகலரோக நிவ்ருத்தி] 

நகைர்-நாகஸ்த்ரீணாம் கரகமல-சங்கோச-சசிபி: 
தரூணாம் திவ்யானாம் ஹஸ்த இவ தே சண்டி சரணௌ  
பலானி ஸ்வ:ஸ்த்தேப்ய: கிஸலய கராக்ரேண தததாம் 
தரித்ரேப்யோ பத்ராம் ச்ரியமனிச மஹ்னாய தததௌ  89

O Mother! Chandeeswari! Your gleaming moon like toe nails cause closure of the lotus hands of all divine ladies (They are praying at your feet). Your toe nails instantly grant ever lasting prosperity, safety and security to the impoverished. The much celebrated celestial trees (kalpa vriksham etc.,) give desired fruits through their tender tips of their shoot like hands. Thus, Thy nails are shiny as though smiling with superiority. 89

Nullifying the effect of witchcraft

dadaanae deenaebhyah sriyam anisam aasaanu sadrusee
mamandam soundarya prakara makarandam vikirati,
tava asmin mandaara stabaka subhagae yaatu charanae
nimajjan maj jeevah karana charanaih shat charana taam. 90

இந்திரியங்களையும், மனத்தையும் கால்களாகக் கொண்ட வண்டு போன்ற ஜீவன் நாடும் கற்பகப் பூங்கொத்தாகிய பாதம் [துர்மந்திரச் சேதனம்] 

ததானே தீனேப்ய; ச்ரியமனிச-மாசானு-ஸத்ருசீம் 
அமந்தம் ஸௌந்தர்ய-ப்ரகர-மகரந்தம் விகிரதி  
தவாஸ்மின் மந்தார-ஸ்தம்பக-ஸுபகே யாது சரணே 
நிமஜ்ஜன மஜ்ஜீவ: கரண-சரண ஷட்சரணதாம்   90

O! Mother! I strongly intend to surrender my life, composed of my mind and my five sense organs, to your lotus feet and be drowned in that lotus for ever, like a six legged insect (bee). Thy feet are the auspicious floral bouquet from the Kalpaka tree. They dole out the honey of prosperity in their bunch of beautiful flowers. Thy feet incessantly grant what all that is desired by the poor and miserable souls. 90

How To Chant:

Thursday, 1 December 2016

Navagraha Temples in Chennai - Suriyan

Sri Agastheeswar Anandavalli Temple is the lord Shiva temple and it is also known as sthalam of Sri Suriyan near Chennai. The temple is located at Kolapakkam in Kanchipuram District.



Temple Location :


Contact :
Sri Agastheeswar Anandavalli Temple
Sivan Koil Street,
Kolapakkam,
Chennai,
Tamil Nadu 600116
099629 82547

Tuesday, 27 September 2016

Soundarya Lahari - Part 8

Blessings of Lakshmi

nakhanaam udyotair nava nalina raagam vihasataam 
karanaam tae kaantim kathaya kathayaamah katham umae, kayaachidwaa saamyam bhajatu kalayaa hasta kamalam yadi kreedal lakshmee charana tala laakshaa rasa chanam.   71        

"கமலம் போல் சிவந்த கைநகங்களின் காந்தி"
[
லக்ச்மீ கடாக்ஷம்


நகானா-முத்யோதைர்-நவநலின-ராகம் விஹஸதாம்
கராணாம் தே காந்தி கதய கதயாம: கதமுமே
கயாசித்வா ஸாம்யம் பஜது கலயா ஹந்த கமலம்
யதி க்ரீடல்லக்ஷ்மீ-சரண-தல-லாக்ஷா-ரஸ-சணம்    71 

O! Mother, Uma! In what poetical (figures) metaphors, one dare describe the charm of Thy hands! The red lustre of your nails is ridiculing the redness of a freshly blossomed lotus at dawn! Perhaps, the lotus may stand a little similarity with Thy nails, only if it acquires the red dye (lattuka) from the soles of the Sri Lakshmi’s feet who rejoices in the lotus.     71   

To attain Devi's grace, conquering fear of darkness

 samam daevi skanda dwipa vadana peetam stana yugam 
tava edam nah khaedam haratu satatam prasnuta mukham, 
ya daalokya sanka akulita hridayo haasa janakah 
swa kumbou haerambah pari mrusati hasteana jatiti.   72                       

"கணபதியும், ஸ்கந்தனும் பால் பருகும் நகில்கள்"
[
தேவியருள் சுரத்தல், யக்ஷிணி வச்யம், இரவில் பயமின்மை


ஸமம் தேவி ஸ்கந்த-த்வி-வதன-பீதம் ஸ்தன-யுகம்
தவேதம் : கேதம் ஹரது ஸததம் ப்ரஸ்னுத-முகம்
யதா-லோக்யா-சங்கா-குலித-ஹ்ருதயோ ஹாஸ-ஜனக:
ஸ்வகும்பௌ-ஹேரம்ப: பரிம்ருசதி ஹஸ்தேன ஜடிதி    72

O! Mother! Let the pair of Thy breasts, ever the source milk equally to Skanda and Ganesa, annihilate all our misery. Looking at Thy bosom (while drinking milk) the Bala Ganapati, confounded by doubt, (“how come my fontal globes are giving me milk!”) quickly verifies if the frontal globes on his (elephant) head are intact; O! This causes laughter in the divine couple.    72

Secretion of Breast Milk, Liberation

amootae vakshojouv amrita rasa maanikya kutupou 
na sandaeha spando naga pati pataakae manasi nah, 
pibantou tou yasmaad avidita vadhoo sanga rasikou 
kumaara avadya api dwirada vadana krouncha dalanou.    73 

பால் வளர்ச்சி; ஜீவன் முக்தி

 "அமூ தெ வக்ஷோஜா-வம்ருதரச-மாணிக்ய-குதுபௌ
ஸந்தேஹச்பந்தோ நகபதி-பதாகே மனசி :
பிபந்தௌ தௌ யஸ்மாதவிதித-வதூஸங்க ரஸிகௌ
குமாராவத்யாபி த்விரத-வதன-க்ரௌஞ்ச-தலனௌ    73

 O! Mother! The jewel on the peaks of Himalayas! Thy breasts are the precious flasks (containers) of the essence of Amrita. There isn’t a trace of doubt in this. If not, why the duo, Ganesa and Kartikeya, who drink from these breasts, ever remain (or wish to remain) as young boys, unknowing (not cherishing) any marital pleasures!    73 

Great fame will be achieved

vahaty amba stambaera madanuja kumba prakritibhih 
sama arabdhaam muktaa manibhir amalaam haara latikaam,  kuchaabhogo bimba adhara ruchibhir antah sabalitaam 
prataapa vyaamisraam pura damayituh keertim iva tae.     74

" மார்பில் விளங்கும் முத்துமாலை" [நற்கீர்த்தி

வஹத்யம்ப ஸ்தம்பேரம தனுஜ-கும்ப-ப்ரக்க்ருதிபி:
மமாரப்தாம் முதாமணிபி-ரமலாம் ஹார-லதிகாம்
குசாபோகோ பிம்பாதர-ருசிபி-ரந்ட்த: சபலிதாம்
ப்ரதாப-வ்யாமிஸ்ரீஆம் புரதமாயிது: கீர்த்திமிவ தே    74
  
O! Mother! The expanse of Thy chest bears the spotless necklace of pearls, made of the pearls sourced from the frontal globes of Gajaasura (killed by Siva). These pearls are whitish red in colour, may be due the internal reflection of red colour of Thy lips. They remind one of the admixtures of white and red colours exhibiting the fame (white) and the valour (red) of Lord Siva!      74 

Ability to compose poems

tava stanyam manyae dharani dhara kanyae hridayatah 
payah paaraavaarah pari vahati saaraswatam iva, 
dayaavaty aadattam dravida sisur aaswaadya tava yat 
kaveenaam proudhanaam ajani kamaneeyah kavayitaa.     75

"முலைப்பால் வடிவில் பெருகுவது ஸரஸ்வதியின் பிரவாகம்" [கவி பாடும் திறமை

தவ ஸ்தன்யம் மன்யே தரணிதர-கன்யேஹ்ருதயத:
பய: பாராவார: பரிவஹதி ஸாரஸ்வதம்மிவ
தயாவத்யா தத்தம் த்ரவிடசிசு-ராஸ்வாத்ய தவ யத்
கவீனாம் ப்ரௌடானா-மஜனி கமனீய: கவயிதா    75

O! Mother! The beloved daughter of the mountain! I think your breast milk is the flood of the milk ocean originating from Thy heart. Or, is it the juice admixed with all the glories of Saraswati! You must have spared at least a little quantity of this precious milk, out of compassion, to this south Indian (Dravida) child (me). That grace alone made me stand up with charm amidst the seated group of celebrated poets.      75 

Total dispassion, Victory in love

hara krodha jwaalaa valibhir avaleedhaena vapushaa 
gabheerae tae naabhee sarasi krita sango manasijah, 
sam uttasthou tasmaad achala tanayae dhooma latikaa 
janastaam jaanee tae tava janani lomaavalir iti.    76

"மன்மதன் மூழ்கிய மடுப்போன்ற னாபியின் அழகு"
[
பரம வைராக்யம்; காமஜயம்


ஹரக்ரோத-ஜ்வாலாவலிபி-ரவலீடேன வபுஷா
கபீரே தே நாபீரஸி க்ருதஸங்கோ மனஸிஜ:
ஸமுத்தஸ்தௌ தஸ்மா-தசலதனயே தூமலதிகா
ஜனஸ்தாம் ஜானீதே தவ ஜனனி ரோமாவலிரிதி    76

O! Mother! The daughter of the Parvata Raja! When the body of Manmadha is engulfed by the furious flaming looks of Lord Hara, he (cupid) immersed himself in the deep pool of your belly button (navel or nabhi) to save him from the fury. Thus, when that fire is put off, a tendril of smoke arose from Thy navel. O! Poets think of this (the smoke) as the fine hair line above your navel.      76 

Gaining sharp vision; attracting every one

yadae tat kaalindee tanu tara taranga akriti sivae 
krisae madhyae kimchid janani tava yad bhaati sudhiyaam, vimardaad anyonyam kucha kalasayor antara gatam 
tanoo bhootam vyoma pravisa diva naabhim kuharineem.      77

"யமுனையின் சிறு அலை நாபியாகிய மடுவில் பொகுவது போன்ற ரோமவரிசை" [ஸர்வஜன வச்யம்; ஸூக்ஷ்ம தர்சனம்

யதேதத் காலிந்தீ-தனுதர-தரங்காக்ருதி சிவே
குசே மத்யே கிஞ்சிஜ்ஜனனி தவ யத்பாதி ஸுதியாம்
விமர்த்தா-தன்யோன்யம் குசகலசயோ-ரந்தரகதம்
தனூபூதம் வ்யோம ப்ரவிசதிவ நாபிம் குஹரிணீம்    77

O! Mother! Sivae! The thin grey-black hair line on the mid line of your abdomen is apparently like the stream of the river Kalindi. Or, is it the vast expanse of the blue-black sky in between your heavy bosom squeezed down by mutual friction into a steam leading to the pool below, the navel. Only the evolved, wise men can understand this.     77 

Attracting the entire universe

sthiro ganga avartah stana mukula romaavali lataa 
kalaavaalam kundam kusuma sara taejo huta bhujah 
rataer leelaagaaram kim api tava naabhir giri sutae 
bila dwaaram siddaer girisa nayanaanaam vijayatae.    78  

"நகில்களாகிய தாமரை முளைத்த தடாகம் போன்ற நாபி[ஸர்வலோக வச்யம்] 

ஸ்திரோ-கங்காவர்த: ஸ்தனமுகுல-ரோமாவலி-லதா-
கலாவாலம் குண்டம் குஸுமசர-தேஜோ-ஹுதபுஜ:
ரதேர்-லீலாகாரம் கிமபி தவ நாபிர்-கிரிஸுதே
பிலத்வாரம் ஸித்தேர்-கிரிச-நயனானாம் விஜயதே  78

O! Mother! The daughter of the mountain! What to say of your navel! Can one say it is the steady whirlpool of river Ganga! Is it the basin part for the thin creeper (line of hair) with charming flower buds (the breasts)? Is it the (homa gundam) hollow for the lustre (sacrificial fire) of Manmadha? Is it the pleasure house of Rati! Or, with the kind looks of Lord Siva, is it the gate way for all the fulfillments? It is beyond my imagination. Be it victorious!       78

Attracting people; getting bewitching powers

nisarga ksheenasya stana tata bharaena klamajusho 
naman moortaer naaree tilaka sanakai styutyata iva, 
chiram tae madhyasya trutita tatinee teera tarunaa 
samaavasthaa sthaemno bhavatu kusalam saila tanayae.    79  

"மெல்லிய இடையின் அழகு"  [ஸர்வஜன மோஹம்; இந்திரஜால வித்தை]

நிஸர்க்க-க்ஷீணஸ்ய ஸ்தன-தட-பரேண க்லமஜுஷோ
நமன்மூர்த்தேர்-நாரீதிலக சனகைஸ்-த்ருட்யத இவ
சிரம் தே மத்யஸ்ய த்ருடித தடினீ-தீர-தருணா
ஸமாவஸ்தா-ஸ்தேம்னோ பவது குசலம் சைலதனயே     79 

 O! The Best of all women! The daughter of the mountain! Your waist is naturally slim. In addition, it is fatigued and further slimmed by your heavy bosom and hence is slightly bent (curved) in shape, simulates a tree on a breached river bank, threatening to break at any time! (Here, the figure of speech, hyperbole, is used to glorify Mother’s slender waist line). I ever pray to such a waist line to give stability and perpetual happiness to us. (Another figure, antithesis is used.)        79 

  Extreme beauty, getting extraordinary powers

kuchou sadyas swidyat tata ghatita koorpa asabhidurou 
kashantou dormoolae kanaka kalasaabhou kalayataa 
tava traatum bhangaad alamitiva lagnam tanu bhuvaa tridhaanaddam daevi trivali lavalee vallibhir iva.    80 

"இடையில் கட்டிய கொடியைப் போன்ற 3 ரேகைகளின் அழகு"

குசௌ ஸத்ய: ஸ்வித்யத்-தடகடித-கூர்ப்பாஸபிதுரௌ
கஷந்தௌ தோர்மூலே கனக-கலசாபௌ கலயதா
தவ த்ராதும் பங்காதலமிதி வலக்னம் தனுபுவா
த்ரிதா நத்தம் தேவி த்ரிவலி லவலீ-வல்லிபிரிவ     80


O! Mother! Your golden pots like bosoms are so heavy! They extend into the axillary area with their heaviness about to tear open the tight jacket, which is wet due to constant perspiration. O! You designed your waist to be so thin. May be you thought that the three thin creepers tied round on your abdomen are good enough to save the waist form giving way to the heaviness above. These are the three slim folds we see on your abdomen.     80

How To Chant: