Power to stop fire
guru twam vistaaram kshitidhara patih paarvati nijaat
nitambaad aachchidya twayi harana roopaena nidadhae
atastae visteerno gurur ayam asaeshaam vasumateem
nitamba praag bhaara sthsagayati laghutwam nayati cha. 81
மலை போன்ற நிதம்பம் {அக்னி ஸ்தம்பம்]
குருத்வம் விஸ்தாரம் க்ஷிதிதரபதி: பார்வதி நிஜாத்
நிதம்பா-தாச்சித்ய த்வயி ஹரணரூபேண நிததே
அதஸ்தே விஸ்தீர்ணோ குருரயமசேஷாம் வஸுமதிம்
நிதம்ப-ப்ராக்பார: ஸ்தகயதி லகுத்வம் நயதி ச 81
O! Mother! Parvati! Your father, the lord of the mountains, presented to you in the form of a wedding gift, heavy and vast chunks of his mountain, having cut them from his own flanks. That must be the reason for the heavy and expansive mass of Thy hips and loins. They conceal the whole earth and make it appear lighter in comparison to your hips. 81
Ability to control floods, top position like Indra's
kareendraanaam sundaan kanaka kadalee kaanda pataleem
ubhaabhyaam oorubhyaam ubhayamapi nirjitya bhavati
suvrittaabhyaam patyuh pranati kathinaabhyaam giri sutae
vidhijnae jaanubhyaam vibudha karikumba dwayam api. 82
யானையின் துதிக்கை போன்ற தொடை
கரீந்த்ராணாம் சுண்டான் கனக-கதலீ-காண்ட-படலீம்
உபாப்யாம்-ஊருப்யாம்-உபயமபி நிர்ஜித்ய பவதி
ஸ்வ்ருத்தாப்யாம் பத்யு; ப்ரணதி கடினாப்யாம் கிரிஸுதே
விதிஜ்ஞே ஜானுப்யாம் விபுத-கரிகும்ப-த்வய-மஸி 82
O! Mother! The daughter of the mountain! O! Knower of all Vedic injunctions! You have conquered the beauty of both – namely the trunks of mighty elephants and the stems of the golden plantain trees – by your perfectly cylindrical and smooth thighs. Your knees are well rounded and hard due to prostrations to your husband (Siva). They out smart in fullness, the frontal globes Indra’s elephant (Iravatam). 82
The power to control the army
paraajaetum rudram dwiguna sara garbhou girasutae
nishangau jangho tae vishama visikho baadham akrita,
yad agrae drusyantae dasa sara phalaah paada yugalee
nakhaagra chchadmaanas sura makuta saanaika nisitaah. 83
மன்மதனுடைய அம்புறாத்தூணிகள் போன்ற முழங்கால்கள்
[சதுரங்க சனிய ஸ்தம்பனம்]
பராஜேதும் ருத்ரம் த்விகுண-சரகர்ப்பௌ கிரிஸுதே
நிஷங்கௌ ஜங்கே தே விஷம-விசிகோ பாட-மக்ருத
யதக்ரே த்ருச்ச்யாந்தே தசசரபலா: பாத-யுகலீ
நகாக்ரச்-சத்மான: ஸுர-மகுட-சாணைக-நிசிதா 83
O! Mother! Manmadha, fighting with his five flower arrows, hopelessly lost the battle with Siva. With a master plan to some how defeat Lord Siva, he then assuredly made your two ankles as his quivers to house double the number (ten) of arrows within. Your ten digits of the feet are made the ten arrows. The tips of your nails, sharpened due to constant friction on the whetstones of the crowns of all celestials (bowing at your feet), are used by him as the arrow heads. (Should we say who won the battle with this special equipment?) 83
Getting liberation, Entering into another’s body
sruteenaam moordhaano dadhati tava yau saekhara tayaa
mama apyaetou maatah sirasi daya yaa dhaehi charanou,
yayoh paadyam paathah pasupati jataa joota tatinee
yayor laakshaa lakshmeer aruna hari choodaamani ruchih. 84
உபநிஷதங்களின் உச்சியில் விளங்கும் பாதாரவிந்தங்கள்
[பரகாயப் பிரவேசம்; ஜீவன்முக்தி]
ஸ்ரீஉதீனாம் முர்த்தனொ தததி தவ யௌ சேகரதயா
மமாப்யேதௌ மாத: சிரஸி தயயா தேஹி சரணௌ
யயோ: பாத்யம்பாத: பசுபதி-ஜடாஜூட-தடினீ
யயோர்-லாக்ஷா-லக்ஷ்மீ-ரருண ஹரிசூடாமணி-ருசி: 84
O! Jagan Maata! Thy two feet are adored as the crowns on the peaks (Upanishads) of the Vedas. The water that washes your feet is the celestial river Ganga in the matted hair locks of Lord Pasupati. The lustre of the lac dye used on your feet imparts red colour to the ruby that glorifies the diadem of Sri Hari. O! Mother, please place them on my head too, taking mercy on me. 84
Removal of fear of ghosts:
namovaakam broomo nayana ramaneeyaaya padayoh
tava astmai dwandwaaya sphuta ruchi rasaa laktaka vatae,
asooyat yatyantam yad abhihananaaya sprihayatae
pasoonaam eesaanah pramadavana kankaeli taravae. 85
பரமசிவனும் தாங்கவிரும்பும் பாதாரவிந்தங்கள்
நமோ-வாகம் ப்ரூமோ நயன-ரமணீயாய பதயோ:
தவாஸ்மை த்வந்த்வாய ஸ்புட-ருசி-ரஸாலக்தகவதே
அஸூயத்யத்யந்தம் யதபிஹனனாய ஸ்ப்ருஹயதே
பசூனா-மீசான: ப்ரமதவன-கங்கேலி-தரவே 85
O! Bhagavti! This is the pair of feet, Lord Siva always desires to walk in tandem with his. He is, perhaps, envious on the Asoka trees in the celestial garden of Joy, because your feet frequent that place. This pair of feet is brilliantly lustrous with the red lac dye. They are most delightful to the eye. I surrender my ego at this pair of feet. (My obeisance to them) 85
Overcoming fear of ghosts, defeating the enemies
mrishaa kritwaa gotra skhalana matha vailakshya namitam
lalaatae bhartaaram charana kamalae taadayati tae,
chiraad antah salyam dahana kritam unmoolita vataa
tulaa koti kwaanaih kili kilitam eesaana ripunaa. 86
ஊடலில் பரமசிவன் பார்வதியை வணங்குவது மன்மதனுக்கு வெற்றி
[பிசாச பய நிவ்ருத்தி; சத்ரு ஜெயம்]
ம்ருஷா க்ருத்வா கோத்ரஸ்கலன-மத வைலக்ஷ்ய-நமிதம்
லலாடே பர்த்தாரம் சரணகமலே தாடயதி தே
சிராத்ஹந்த: சல்யம் தஹனக்ருத-முன்மூலிதவதா
துலா-கோடிகாணை: கிலிகிலித-மீசான-ரிபுணா 86
O! Mother! When Siva (teasingly) called You names, You pretended anger and suddenly with drew yourself. In the process your lotus foot touched the fore head of the Lord who is apologizing to you. At that time, in the jingling sounds of your anklet bells, one hears the sounds of joy made by Manmadha, who after a long wait finally, thinks he could settle scores with Siva who annihilated him. (This is as if you have struck the Lord intentionally with your foot.) 86
Getting the power to charm serpents:
himaanee hantavyam hima giri nivaasaika chaturou
nisaayaam nidraanaam nisi charama bhaagae cha visadou,
varam lakshmee paatram sriyamati srijantou samayinaam
sarojam twat paadou janani jayatah chitram iha kim. 87
இமயத்தின் பனியிலும் இரவுநேரத்திலும் அழகு குன்றாத பாத கமலங்கள் [ஸர்ப்ப வச்யம்]
ஹிமானீ-ஹந்தவ்யம் ஹிமகிரி-நிவாஸைக-சத்ரௌ
நிசாயாம் நித்ராணம் நிசி-சரமபாகே ச விசதௌ
வரம் லக்ஷ்மீபாத்ரம் ஸ்ரீஇய-மதிஸ்ருஜந்தௌ ஸமயினாம்
ஸரோஜம் த்வத்-பாதௌ ஜனனி ஜயதச்-சித்ரமிஹ கிம் 87
O! Mother! Thy feet lotuses are capable of residing on the deadly snow mountains. They are ever open (to the needy), be it at night, in sleep or in small hours of the day. They bestow in time all prosperity to the seeker. In every aspect, thus, they triumph over the so called lotus flowers (they perish in snow, they are closed at night, and they are only a passive abode of Lakshmi.) Where is any wonder in this? 87
The power to tame wild beasts:
padam tae keerteenaam prapadam apadam daevee vipadaam
katham neetam sadbih kathina kamathee karpara tulaam
kathamvaa paanibhyaam upayamana kaalae purabhidaa
yad aadaayanyastam drishadi dayaa maanaena manasaa. 88
மென்மையான பாதத்தைப் பரமசிவன் அம்மியில் ஏற்றியதால் அவர் கல்நெஞ்சர் போலும் [துஷ்ட மிருகங்களின் வச்யம்]
பதம் தே கீர்த்தீனாம் ப்ரபத-மபதம் தேவி விபதாம்
கதம் நீதம் ஸத்பி: கடின-கமடீ-கர்ப்பர-துலாம்
கதம் வா பாஹுப்யா-முபயமனகாலே புரபிதா
யதாதாய ந்யஸ்தம் த்ருஷதி தயமானேன மனஸா 88
O! Mother! Your fore-foot is the abode of fame, it is free (makes us free) from all calamity. Such a tender one – How did the wise poets equate it to the hard shell of a tortoise? – How did Lord Sankara place it, mercilessly (He is acknowledged for his merciful heart!), on the hard millstone at the time of marriage, having appreciated it (its tenderness) with his hands. 88
Getting rid of all diseases
nakhair naaka streenaam kara kamala sankocha sasibhih
staroonaam divyaanaam hasata iva tae chandi charanou
phalaani swasthsaebhyah kisalaya kara agraena dadataam
daridraebhyo bhadraam sriyam anisam ahnaaya dadatou. 89
சந்திரகிரணம் போன்ர கால்நகங்களின் ஒளி
[ஸகலரோக நிவ்ருத்தி]
நகைர்-நாகஸ்த்ரீணாம் கரகமல-சங்கோச-சசிபி:
தரூணாம் திவ்யானாம் ஹஸ்த இவ தே சண்டி சரணௌ
பலானி ஸ்வ:ஸ்த்தேப்ய: கிஸலய கராக்ரேண தததாம்
தரித்ரேப்யோ பத்ராம் ச்ரியமனிச மஹ்னாய தததௌ 89
O Mother! Chandeeswari! Your gleaming moon like toe nails cause closure of the lotus hands of all divine ladies (They are praying at your feet). Your toe nails instantly grant ever lasting prosperity, safety and security to the impoverished. The much celebrated celestial trees (kalpa vriksham etc.,) give desired fruits through their tender tips of their shoot like hands. Thus, Thy nails are shiny as though smiling with superiority. 89
Nullifying the effect of witchcraft
dadaanae deenaebhyah sriyam anisam aasaanu sadrusee
mamandam soundarya prakara makarandam vikirati,
tava asmin mandaara stabaka subhagae yaatu charanae
nimajjan maj jeevah karana charanaih shat charana taam. 90
இந்திரியங்களையும், மனத்தையும் கால்களாகக் கொண்ட வண்டு போன்ற ஜீவன் நாடும் கற்பகப் பூங்கொத்தாகிய பாதம் [துர்மந்திரச் சேதனம்]
ததானே தீனேப்ய; ச்ரியமனிச-மாசானு-ஸத்ருசீம்
அமந்தம் ஸௌந்தர்ய-ப்ரகர-மகரந்தம் விகிரதி
தவாஸ்மின் மந்தார-ஸ்தம்பக-ஸுபகே யாது சரணே
நிமஜ்ஜன மஜ்ஜீவ: கரண-சரண ஷட்சரணதாம் 90
O! Mother! I strongly intend to surrender my life, composed of my mind and my five sense organs, to your lotus feet and be drowned in that lotus for ever, like a six legged insect (bee). Thy feet are the auspicious floral bouquet from the Kalpaka tree. They dole out the honey of prosperity in their bunch of beautiful flowers. Thy feet incessantly grant what all that is desired by the poor and miserable souls. 90
How To Chant: