Gaining movable and immovable properties
pada nyaasa kreedaa parichayam iva arabdhu manasah
skhalanta stae khaelam bhavana kalahamsaa na jahati,
aatas taeshaam sikshaam subhaga mani manjeera ranitah
chalaad aachakshaanam charana kamalam chaaru charitae. 91
தேவியின் நடையழகு [பூமி லாபம்; தன லாபம்]
பதந்யாஸ-க்ரீடா-பரிசய-மிவாரப்து-மனஸ:
ஸ்கலந்தஸ்-தே கேலம் பவன-கல-ஹம்ஸ ந ஜஹதி
அதஸ்தேஷாம் சிக்ஷாம் ஸுபகமணி-மஞ்ஜீர ரணித
ச்சலாதாசக்ஷாணம் சரணகமலம் சாருரிதே 91
O! Mother! Ever fascinating are Thy stories! The lovely swans in your ponds near your palace continue to practice the art of walking elegantly, though they miss the step and trip now and then. While you walk, the precious gem studded anklet bells generate jingling musical sounds. These sounds are perhaps, the teaching instructions of dance to the practicing swans. 91
The capacity to become a ruler
gataas tae manchatwam druhina hari rudra eswarabhritah
sivah swachcha chchaayaa kapata ghatita prachchada patah,
twadeeyaanaam bhaasaam prati phalana raaga aruna tayaa
sareeree sringaaro rasa iva drisaam dogdhi kutukam. 92
"தேவியின் இருக்கை" [ஆளும் திறமை]
கதாஸ்தே மஞ்சத்வம் த்ருஹிண-ஹரி-ருத்ரேச்வர-ப்ருத:
சிவ: ஸ்வச்ச-ச்சாயா-கடித-கபட-ப்ரச்சதபட:
த்வதீயாநாம் பாஸாம் ப்ரதிபலன-ராகாருணதயா
சரீரீ ச்ருங்காரோ ரஸ இவ த்ருசாம் தோக்தி குதுகம் 92
O! Mother! The celebrities, Brahma, Vishnu, Rudra and Indra are functioning as the four legs of your resting cot (the world). Lord Parama Siva is the white lustrous pseudo blanket (sky) covering Your body. Though He is pure white and crystalline in colour, He appears red due to the reflected red lustre of You from underneath. With this red hue, He gives the exciting impression as if he is the manifestation of Sringara rasa. 92
Fulfillment of desires
araalaa kaesaeshu prakrita saralaa manda hasi tae
sireeshaabhaa chittae dashad iva kathoraa kucha tatae,
bhrisam tanwee madhyae pruthur urasija aroha vishayae
jagat traatum sambhor jayati karunaa kaachid arunaa. 93
"சிவனுடைய கருணையின் உருவே தேவி' [மனோரத சித்தி]
அராலா கேசேஷு ப்ரக்ருதி-ஸரலா மந்த-ஹஸிதே
சிரீஷாபா சித்தே த்ருஷதுபல-சோபா குசதடே
ப்ருசம் தன்வீ மத்யே ப்ருது ருரசி ஜாரோஹ விஷயே
ஜகத் த்ராதும் சம்போர்-ஜயதி கருணா காசி தருணா 93
O! Jagat Janani! You are the Eternal manifestation of the Six Super powers called Chitssakti or Shatssakti. In your hair style is the ARALA; in your natural smile is the SARALA; in your heart is the MAHA MRUDWI; in your breasts is the KATHINYA. You are the ARUNA sakti to win over evil, in company with the Lord Sambhu. You are the KARUNA sakti to protect the world. 93
Fulfillment of desires
kalankah kastooree rajani kara bimbam jala mayam
kalaabhih karpoorair marakata karandam nibiditam,
atas twad bogaena prati dinam idam rikta kuhuram
vidhir bhooyo bhooyo nibidayati noonam tava kritae. 94
"தேவியின் உபயோகத்திற்காக நிரப்பப்பெற்ற ஜலபாண்டம் போன்றது சந்திர பிம்பம்" [இஷ்ட ப்ராப்தி]
கலங்க: கஸ்தூரீ ரஜநிகர-பிம்பம் ஜலமயம்
கலாபி: கர்ப்பூரைர்-மரகத-கரண்டம் நிபிடிதம்
அதஸ்-த்வத்-போகேன ப்ரதிதின-மிதம் ரிக்த-குஹரம்
விதிர்-பூயோ பூயோ நிபிடயதி நூனம் தவ க்ருதே 94
O! Mother! The Moon that is visible to us is nothing but the emerald make-up kit container of yours - full of sacred water perfumed with bits of camphor. The black stain seen in the moon is musk You use. The decreasing phases of the moon are because You are using the contents of this make-up kit every day. Lord Brahma gradually fills up the used materials which represent the increasing phases of moon. 94
Fulfillment of desires
puraa raataer antah puram asi tatas twa chcharanayoh
saparyaa maryaadaa tarala karanaanaam asulabhaa,
tathaahy aetae neetaah sata makha mukhaas siddim atulaam
tava dwaaropaanta sthitibhir animaadyaabhir amaraah. 95
"இந்திரிய அடக்கம் இல்லாதவர்கள் தேவியை அணுகி வழிபட இயலாது" [இஷ்ட ப்ராப்தி]
புராராதே-ரந்த: புரமஸி ததஸ்-த்வச்சரணயோ:
ஸபர்யா-மர்யாதா தரல-கரணானா-மஸுலபா
ததா ஹ்யேதே நீதா: சதமகமுகா: ஸித்திமதுலாம்
தவ த்வாரோபாந்த-ஸ்திதிபி-ரணிமாத்யபி-ரமரா: 95
O! Mother! Thou art the resident of the inner palaces of Lord Siva (in his heart). So much so, not every one is blessed with the fortune of worshiping Your revered feet with care and respect. That is the reason surely, evens the celestials such as Indra etc., though endowed with matchless super human powers, are made to stay near the gates of your palace with no permission to be admitted in side. 95
Attainment of knowledge and wealth
kalatram vaidhaatram kati kati bhajantae na kavayah
sriyo daevyaah kovaa na bhavati patih kair api dhanaih
mahaa daevam hi twaa tava sati satee naama charamae
kuchaabhyaam aasangah kuravaka taror apy asulabhah. 96
"தேவியினுடைய பாதிவ்ரத்ய மஹிமை" [ஸரஸ்வதி கடாக்ஷம்; லக்ஷ்மீ கடாக்ஷம்]
கலத்ரம் வைதாத்ரம் கதிகதி ப்ஹஜந்தே ந கவய:
ச்ரியோ தேவ்யா: கோ ந பவதி பதி: கைரபி தனை:
மஹாதேவம் ஹித்வா தவ ஸதி ஸதீனா-மசரமே
குசாப்யா-மாஸங்க: குரவக-தரோ-ரப்யஸுலப: 96
O! Mother! Several great poets by virtue of their linguistic skills become dearer to Goddess Saraswati and are her loved ones. Some how, with acquisition of wealth of all sorts, who does not become Lakshmi pati (lord of the goddess of wealth)? But, Mother, You are truly the Sati indeed! Your heart is only adored by Maha Deva. None can ever boast of being intimate to You - not even the inanimate Kuravaka (gorinta) tree. There is only one Parvati pati. 96
Attainment of Liberation
giraam aahur daeveem druhina grihineem aagamavido
haraeh patneem padmaam hara sahachareem udri tanayaam,
tureeyaa kaapi twam dur idhiga manis seema mahimaa
mahaa maayaa viswam bhramayasi para brahma mahishi. 97
"பரப்ரம்ம மஹிஷியாகிய நீயே ஸரஸ்வதியும், லக்ஷ்மியும், பார்வதியும்" [ஜீவன் முக்தி]
"கிராமாஹுர்-தேவீம் த்ருஹிண-க்ருஹிணீ-மாகமவிதோ
ஹரே: பத்னீம் பத்மாம் ஹரஸஹசரீ-மத்ரி-தநயாம்
துரீயா காபி த்வம் துரதிகம-நிஸ்ஸீம மஹிமா
மஹாமாயா விச்வம் ப்ரமயஸி பரப்ரஹ்ம-மஹிஷி 97
O! Mother! The Queen consort of the Para Brahman! The wise, with their Knowledge of the Supreme based on the Agamas (Vedas), portray the Almighty in you as the wife of Brahma - the Goddess of speech; and/or as Padma - the wife of Vishnd
(n) 97
Words uttered will come true
Kadaa Kaaley Mathaha Kathaya Kalithaalakthakarasam
Pibeyam Vidyaarthee Thava Charananirneyjanajalam!
Prakruthyaa Mookaanaamapi Cha Kavithaakaaranathayaa
Kadaa Dhatthey Vaaneemukhakamalathaamboolarasathaam! 98
"பாத தீர்த்தம் ஊமையையும் பேச வைக்கும்" [வாக் ஸித்தி]
கதா காலே மாத: கதய கலிதாலக்த-கரஸம்
பிபேயம் வித்யார்த்தீ தவ சரண-நிர்ணேஜன-ஜலம்
ப்ரக்ருத்யா மூகானாமபி ச கவிதா-காரணதயா
கதா தஸ்தே வாணீ-முக-கமல-தாம்பூல ரஸதாம் 98
O Mother! Tell me when I, a seeker of knowledge, shall have the privilege of imbibing the red-tinged water with which Thy lac-painted feet have been washed,- water that can generate poetic genius even in a naturally dumb person. When shall I expect it to flow out of my mouth as great poetry, which resembles the chewed betel leaf juice of Saraswathi, the Goddess of learning and poesy!
Attainment of ultimate bliss
saraswatyaa lakshmyaa vidhi hari sapatno viharatae
rataeh paativratyam sithilayati ramyaena vapushaa,
chiram jeevann aeva kshapita pasupaasa vyatikarah
para anandaabhikhyam rasayati rasam twad bhajanavaan. 99
"தேவியை வழிபடுபவன் கல்வி, செல்வ, அழகு, ஆயுள் இவையனைத்தும் நிரம்பியவன் ஆவான்" [பேரின்பம்]
ஸரஸ்வத்யா லக்ஷ்ம்யா விதி-ஹரி ஸபத்னோ விஹரதே
ரதே: பாதிவ்ரத்யம் சிதிலயதி ரம்யேண வபுஷா
சிரம் ஜீவந்நேவ க்ஷபித பசுபாச-வ்யதிகர:
பாராநந்தாபிக்யம் ரஸயதி ரஸம் த்வத்-பஜநவான் 99
O! Mother! What more to write! He who worships you, sports with Saraswati and Lakshmi, and is a rival to Brahma and Vishnu. Blessed with handsome appearance, he lessens the chastity of Rati. Further, he lives eternally by casting off contact with the mundane attachments. He overcomes the effects of all ignorance and ever enjoys the Supreme Bliss Absolute. 99
All wishes will be fulfilled
pradeepa jwaalaabhir dhivasakara neeraajana vidhih
sudhaa sootaes chandropala jala lavair arghyarachanaa,
swakeeyair ambobhis salila nidhi souhitya karanam
twadeeya abhir vaagbhis tava janani vaachaam stutir iyam. 100
"தேவியளைத்த சக்தியால் தேவியைப் பாடியது, சூரியனுக்கு அவன் கிரணத்து அக்கினியால் தீபாராதனை செய்தது போலாம்" [ஸகல ஸித்தி]
ப்ரதீப-ஜ்வாலாபிர்-திவஸகர-நீராஜனவிதி;
ஸுதா-ஸூதேஸ்-சந்த்ரோபல-ஜலலவை-ரர்க்ய-ரசனா
ஸ்வகீயை-ரம்போபி: ஸலில-நிதி-ஸௌஹித்ய கரணம்
த்வதீயாபிர்-வாக்பிஸ் தவ ஜநநி வாசாம் ஸ்துத்ஹிரியம் 100
O! Bhagavati! Thou art the origin of all speech! This hymn praising Your glories is done by your own words. This is like the performance of Harati (the oblation of lights) with the flame of a lamp to the Sun God; or the performance of Arghyam (oblation of sweet juice) with cool drops of water from marble stone to the Moon; or like performing Tarpanam (oblation of water) to the ocean with its own waters. Thou art the whole & part too! I am insignificant.
How to Chant:
pada nyaasa kreedaa parichayam iva arabdhu manasah
skhalanta stae khaelam bhavana kalahamsaa na jahati,
aatas taeshaam sikshaam subhaga mani manjeera ranitah
chalaad aachakshaanam charana kamalam chaaru charitae. 91
தேவியின் நடையழகு [பூமி லாபம்; தன லாபம்]
பதந்யாஸ-க்ரீடா-பரிசய-மிவாரப்து-மனஸ:
ஸ்கலந்தஸ்-தே கேலம் பவன-கல-ஹம்ஸ ந ஜஹதி
அதஸ்தேஷாம் சிக்ஷாம் ஸுபகமணி-மஞ்ஜீர ரணித
ச்சலாதாசக்ஷாணம் சரணகமலம் சாருரிதே 91
O! Mother! Ever fascinating are Thy stories! The lovely swans in your ponds near your palace continue to practice the art of walking elegantly, though they miss the step and trip now and then. While you walk, the precious gem studded anklet bells generate jingling musical sounds. These sounds are perhaps, the teaching instructions of dance to the practicing swans. 91
The capacity to become a ruler
gataas tae manchatwam druhina hari rudra eswarabhritah
sivah swachcha chchaayaa kapata ghatita prachchada patah,
twadeeyaanaam bhaasaam prati phalana raaga aruna tayaa
sareeree sringaaro rasa iva drisaam dogdhi kutukam. 92
"தேவியின் இருக்கை" [ஆளும் திறமை]
கதாஸ்தே மஞ்சத்வம் த்ருஹிண-ஹரி-ருத்ரேச்வர-ப்ருத:
சிவ: ஸ்வச்ச-ச்சாயா-கடித-கபட-ப்ரச்சதபட:
த்வதீயாநாம் பாஸாம் ப்ரதிபலன-ராகாருணதயா
சரீரீ ச்ருங்காரோ ரஸ இவ த்ருசாம் தோக்தி குதுகம் 92
O! Mother! The celebrities, Brahma, Vishnu, Rudra and Indra are functioning as the four legs of your resting cot (the world). Lord Parama Siva is the white lustrous pseudo blanket (sky) covering Your body. Though He is pure white and crystalline in colour, He appears red due to the reflected red lustre of You from underneath. With this red hue, He gives the exciting impression as if he is the manifestation of Sringara rasa. 92
Fulfillment of desires
araalaa kaesaeshu prakrita saralaa manda hasi tae
sireeshaabhaa chittae dashad iva kathoraa kucha tatae,
bhrisam tanwee madhyae pruthur urasija aroha vishayae
jagat traatum sambhor jayati karunaa kaachid arunaa. 93
"சிவனுடைய கருணையின் உருவே தேவி' [மனோரத சித்தி]
அராலா கேசேஷு ப்ரக்ருதி-ஸரலா மந்த-ஹஸிதே
சிரீஷாபா சித்தே த்ருஷதுபல-சோபா குசதடே
ப்ருசம் தன்வீ மத்யே ப்ருது ருரசி ஜாரோஹ விஷயே
ஜகத் த்ராதும் சம்போர்-ஜயதி கருணா காசி தருணா 93
O! Jagat Janani! You are the Eternal manifestation of the Six Super powers called Chitssakti or Shatssakti. In your hair style is the ARALA; in your natural smile is the SARALA; in your heart is the MAHA MRUDWI; in your breasts is the KATHINYA. You are the ARUNA sakti to win over evil, in company with the Lord Sambhu. You are the KARUNA sakti to protect the world. 93
Fulfillment of desires
kalankah kastooree rajani kara bimbam jala mayam
kalaabhih karpoorair marakata karandam nibiditam,
atas twad bogaena prati dinam idam rikta kuhuram
vidhir bhooyo bhooyo nibidayati noonam tava kritae. 94
"தேவியின் உபயோகத்திற்காக நிரப்பப்பெற்ற ஜலபாண்டம் போன்றது சந்திர பிம்பம்" [இஷ்ட ப்ராப்தி]
கலங்க: கஸ்தூரீ ரஜநிகர-பிம்பம் ஜலமயம்
கலாபி: கர்ப்பூரைர்-மரகத-கரண்டம் நிபிடிதம்
அதஸ்-த்வத்-போகேன ப்ரதிதின-மிதம் ரிக்த-குஹரம்
விதிர்-பூயோ பூயோ நிபிடயதி நூனம் தவ க்ருதே 94
O! Mother! The Moon that is visible to us is nothing but the emerald make-up kit container of yours - full of sacred water perfumed with bits of camphor. The black stain seen in the moon is musk You use. The decreasing phases of the moon are because You are using the contents of this make-up kit every day. Lord Brahma gradually fills up the used materials which represent the increasing phases of moon. 94
Fulfillment of desires
puraa raataer antah puram asi tatas twa chcharanayoh
saparyaa maryaadaa tarala karanaanaam asulabhaa,
tathaahy aetae neetaah sata makha mukhaas siddim atulaam
tava dwaaropaanta sthitibhir animaadyaabhir amaraah. 95
"இந்திரிய அடக்கம் இல்லாதவர்கள் தேவியை அணுகி வழிபட இயலாது" [இஷ்ட ப்ராப்தி]
புராராதே-ரந்த: புரமஸி ததஸ்-த்வச்சரணயோ:
ஸபர்யா-மர்யாதா தரல-கரணானா-மஸுலபா
ததா ஹ்யேதே நீதா: சதமகமுகா: ஸித்திமதுலாம்
தவ த்வாரோபாந்த-ஸ்திதிபி-ரணிமாத்யபி-ரமரா: 95
O! Mother! Thou art the resident of the inner palaces of Lord Siva (in his heart). So much so, not every one is blessed with the fortune of worshiping Your revered feet with care and respect. That is the reason surely, evens the celestials such as Indra etc., though endowed with matchless super human powers, are made to stay near the gates of your palace with no permission to be admitted in side. 95
Attainment of knowledge and wealth
kalatram vaidhaatram kati kati bhajantae na kavayah
sriyo daevyaah kovaa na bhavati patih kair api dhanaih
mahaa daevam hi twaa tava sati satee naama charamae
kuchaabhyaam aasangah kuravaka taror apy asulabhah. 96
"தேவியினுடைய பாதிவ்ரத்ய மஹிமை" [ஸரஸ்வதி கடாக்ஷம்; லக்ஷ்மீ கடாக்ஷம்]
கலத்ரம் வைதாத்ரம் கதிகதி ப்ஹஜந்தே ந கவய:
ச்ரியோ தேவ்யா: கோ ந பவதி பதி: கைரபி தனை:
மஹாதேவம் ஹித்வா தவ ஸதி ஸதீனா-மசரமே
குசாப்யா-மாஸங்க: குரவக-தரோ-ரப்யஸுலப: 96
O! Mother! Several great poets by virtue of their linguistic skills become dearer to Goddess Saraswati and are her loved ones. Some how, with acquisition of wealth of all sorts, who does not become Lakshmi pati (lord of the goddess of wealth)? But, Mother, You are truly the Sati indeed! Your heart is only adored by Maha Deva. None can ever boast of being intimate to You - not even the inanimate Kuravaka (gorinta) tree. There is only one Parvati pati. 96
Attainment of Liberation
giraam aahur daeveem druhina grihineem aagamavido
haraeh patneem padmaam hara sahachareem udri tanayaam,
tureeyaa kaapi twam dur idhiga manis seema mahimaa
mahaa maayaa viswam bhramayasi para brahma mahishi. 97
"பரப்ரம்ம மஹிஷியாகிய நீயே ஸரஸ்வதியும், லக்ஷ்மியும், பார்வதியும்" [ஜீவன் முக்தி]
"கிராமாஹுர்-தேவீம் த்ருஹிண-க்ருஹிணீ-மாகமவிதோ
ஹரே: பத்னீம் பத்மாம் ஹரஸஹசரீ-மத்ரி-தநயாம்
துரீயா காபி த்வம் துரதிகம-நிஸ்ஸீம மஹிமா
மஹாமாயா விச்வம் ப்ரமயஸி பரப்ரஹ்ம-மஹிஷி 97
O! Mother! The Queen consort of the Para Brahman! The wise, with their Knowledge of the Supreme based on the Agamas (Vedas), portray the Almighty in you as the wife of Brahma - the Goddess of speech; and/or as Padma - the wife of Vishnd
(n) 97
Words uttered will come true
Kadaa Kaaley Mathaha Kathaya Kalithaalakthakarasam
Pibeyam Vidyaarthee Thava Charananirneyjanajalam!
Prakruthyaa Mookaanaamapi Cha Kavithaakaaranathayaa
Kadaa Dhatthey Vaaneemukhakamalathaamboolarasathaam! 98
"பாத தீர்த்தம் ஊமையையும் பேச வைக்கும்" [வாக் ஸித்தி]
கதா காலே மாத: கதய கலிதாலக்த-கரஸம்
பிபேயம் வித்யார்த்தீ தவ சரண-நிர்ணேஜன-ஜலம்
ப்ரக்ருத்யா மூகானாமபி ச கவிதா-காரணதயா
கதா தஸ்தே வாணீ-முக-கமல-தாம்பூல ரஸதாம் 98
O Mother! Tell me when I, a seeker of knowledge, shall have the privilege of imbibing the red-tinged water with which Thy lac-painted feet have been washed,- water that can generate poetic genius even in a naturally dumb person. When shall I expect it to flow out of my mouth as great poetry, which resembles the chewed betel leaf juice of Saraswathi, the Goddess of learning and poesy!
Attainment of ultimate bliss
saraswatyaa lakshmyaa vidhi hari sapatno viharatae
rataeh paativratyam sithilayati ramyaena vapushaa,
chiram jeevann aeva kshapita pasupaasa vyatikarah
para anandaabhikhyam rasayati rasam twad bhajanavaan. 99
"தேவியை வழிபடுபவன் கல்வி, செல்வ, அழகு, ஆயுள் இவையனைத்தும் நிரம்பியவன் ஆவான்" [பேரின்பம்]
ஸரஸ்வத்யா லக்ஷ்ம்யா விதி-ஹரி ஸபத்னோ விஹரதே
ரதே: பாதிவ்ரத்யம் சிதிலயதி ரம்யேண வபுஷா
சிரம் ஜீவந்நேவ க்ஷபித பசுபாச-வ்யதிகர:
பாராநந்தாபிக்யம் ரஸயதி ரஸம் த்வத்-பஜநவான் 99
O! Mother! What more to write! He who worships you, sports with Saraswati and Lakshmi, and is a rival to Brahma and Vishnu. Blessed with handsome appearance, he lessens the chastity of Rati. Further, he lives eternally by casting off contact with the mundane attachments. He overcomes the effects of all ignorance and ever enjoys the Supreme Bliss Absolute. 99
All wishes will be fulfilled
pradeepa jwaalaabhir dhivasakara neeraajana vidhih
sudhaa sootaes chandropala jala lavair arghyarachanaa,
swakeeyair ambobhis salila nidhi souhitya karanam
twadeeya abhir vaagbhis tava janani vaachaam stutir iyam. 100
"தேவியளைத்த சக்தியால் தேவியைப் பாடியது, சூரியனுக்கு அவன் கிரணத்து அக்கினியால் தீபாராதனை செய்தது போலாம்" [ஸகல ஸித்தி]
ப்ரதீப-ஜ்வாலாபிர்-திவஸகர-நீராஜனவிதி;
ஸுதா-ஸூதேஸ்-சந்த்ரோபல-ஜலலவை-ரர்க்ய-ரசனா
ஸ்வகீயை-ரம்போபி: ஸலில-நிதி-ஸௌஹித்ய கரணம்
த்வதீயாபிர்-வாக்பிஸ் தவ ஜநநி வாசாம் ஸ்துத்ஹிரியம் 100
O! Bhagavati! Thou art the origin of all speech! This hymn praising Your glories is done by your own words. This is like the performance of Harati (the oblation of lights) with the flame of a lamp to the Sun God; or the performance of Arghyam (oblation of sweet juice) with cool drops of water from marble stone to the Moon; or like performing Tarpanam (oblation of water) to the ocean with its own waters. Thou art the whole & part too! I am insignificant.
How to Chant: